The Department of Translation and Interpreting (TI), Applied Languages (LA) and Translation and Language Teaching (TEL) at the Universidad Europea del Atlántico (European University of the Atlantic, UNEATLANTICO) organized a series of professional development workshops with the aim of bringing the world of work closer to its students.
The recent conference at UNEATLANTICO offered students an enriching perspective on the world of translation and interpreting thanks to the participation of various speakers with diverse experiences. First, Gonzalo García, a former student from the university’s first graduating class in Translation and Interpreting, shared his career as a translation project manager. Similarly, former student Mercedes Ríos offered her views on teaching Spanish and literary translation.
The conference also featured a presentation by Dr. Rubén Pérez, a lecturer at the Faculty of Social Sciences and Humanities at UNEATLANTICO, who gave a talk on teaching Spanish as a foreign language. In this context, it is worth noting that the UNEATLANTICO Language Center, accredited by the Cervantes Institute, offers courses in Spanish as a Foreign Language and facilitates the obtaining of the SIELE (International Spanish Language Assessment Service) certificate.
Later, Anselmo Herrero, voice actor and founder of the voice acting school that bears his name, led a practical workshop on professional voice acting.
Along the same lines, it is worth mentioning that after the conference, a literary round table entitled “Letras Savias” was held, organized by students Svetlana Franks and Esther Gómez, who are currently doing internships at Editorial Saure. The academic director of the IT, LA, and TEL degrees, Dr. Paula Quijano, participated in the meeting, where the role and relevance of nature in literature was discussed.